Bringing Joseph Home: Theory and Pragmatics
of a Translated Ghazal from Hafez-e Shirazi
George Lang / georgelang3@me.com
یوسف گمگشته بازآید به کنعان غم مخور
کلبه احزان شود روزی گلستان غم مخور
yusef-e gomgashteh bāz āyad beh kan’ān qam mikhur
kolbe-ye ahzān shavad ruzi golestān qam mikhur
Grieve not! Joseph gone
astray will find his way to Canaan.
Grieve not! From the cell where
sorrows dwell will spring a stand of flowers.
Useful Links
Bringing Joseph PPT / Complete translation of “Joseph Gone Astray”
Musical setting (text begins at 2:00) https://www.youtube.com/watch?v=mez_h7ZIHZw[
Musical setting (text begins at 4:10) https://www.youtube.com/watch?v=mez_h7ZIHZw
References
Emily APTER. 2006. The Translation Zone. A New Comparative Literature. Princeton: Princeton University Press.
Omid AZADIBOUGAR. 2011. The Persian Novel: Ideology, Fiction and Form in the Periphery. Amsterdam: Rodopi.
Christophe BALAŸ. 1998. La Genèse du roman persan moderne. Téréran: Institut français de recherche en Iran.
Itamar EVEN-ZOHAR. 2012. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem. In Lawrence Venuti, ed. The Translation Studies Reader, 3rd edition. New York: Routledge, 162-7.
Roman INGARDEN. 1973. The Literary Work of Art, translated by George G. Grabowicz, Evanston, Illinois: Northwestern University Press.
Alexander JABBARI. 2016. The Making of Modernity in Persianate Literary History. Comparative Studies of South Asia, Afrirca and the Middle East 36.3, 418-35.
Hassan KAMSAD. 1996. Modern Persian Prose Literature. Bethesda: Iranbooks.
George LANG. 1992. La belle altérité: Towards a Dialogical Paradigm in Translation Studies. Canadian Review of Comparative Literature. March/June.
————. 1987. “Periphery as Paradigm: Creole Literatures and the Polysystem”. Poetics Today, 8.3-4, 529-537.
Jeremy MUNDAY. 2016. Introducing Translation Studies: Theories and Applications, 4th edition. New York: Routledge.
Nasrin RAHIMIEH. 2008. “Hedayat’s Translations of Kafka and the Logic of Iranian Modernity”. In Homa KATOUZIAN, ed. Sadeq Hadayat: His Work and his Wonderous World. New York: Routledge.
Wheeler M. THACKSTON. 1994. A Millennium of Classical Persian Poetry. Bethesda: Iranbooks.
Gideon TOURY. 1995/2012. Descriptive Translation Studies — And Beyond. Amsterdam: John Benjamins.
Luc VAN DOORSLAER. 2007. “Risking Conceptual Maps”. In Y. GAMBIER and L. VAN DOORSLAER, eds. The Metalanguage of Translation. special issue of Target 19/2: 217-33.