Still Life en Plein Air

As they thrash in the breeze the maples moan.
One that I know stands not quite alone

on a slope where gloom and silence cloak
a footpath running beside an ancient oak.

From its broad boughs splashes of scarlet flow
to the fresh sound of water burbling below.

An open slash in the limbs makes a frame
through which a beam pierces, igniting a flame.

The fabric of its swaying summit seems spun
from the dying fires of the crimson sun.

Among golden leaves below in a bed
there is one which flashes bright blood-red.

Twilight then mutes the luster of things, throws
ambient shadows shading to rose.

The blue-white moon heaves into sight,
spills trickles of silver into vast, pure night,

transparent splendor nothing can rival:
after setting sun, night autumnal.

***

Last week I flew into Ottawa for the first time in almost five years. It was late afternoon and the sun had slipped behind a veil of cirrus off to the west. As the little Embraer cut a slow arc east, there was a splendid view of the confluence of the Rideau River and, on the opposite shore in Québec, the Gatineau, both emptying into the Ottawa itself, once the main conduit for the canoe-driven fur trade from Montreal to the Upper Country, indeed across the entire continent. It was a week too early for most leaves to turn, but a few trees were touched with scarlet. For me, these sere tokens of memory were enough to evoke realms of blazing experience left far behind, though the season’s full radiance was yet to come.

The Canadian poet Albert Lozeau (1878-1924) lived a life too short and painful to have rivalled the great Émile Nelligan (1879-1941), who has been often likened to Arthur Rimbaud, and who bore sufferings of his own. I was delighted in 1987 when the Sherbrooke-based poetry review Ellipse asked me to translate two of his poems. The first, above, was renewing itself in my mind as the plane touched down.

The French text / On translation. Earlier version published in Ellipse 38 (1987), 113-114.

The Giraffes at San Gorgonio

The moon is warm tonight, not breeze
enough to stir the vanes of the wind mills
grouped in groves of their own out beyond
the manicured lawns and stands of palms
which ring this landscaped spa oasis.

I take them first as sunflowers basking
in a pewter glow, swinging toward
not light but the slightest waft, their roots
seeking the moisture said to seep along
the fault deep under this parched basin.

Then before me there prances among
the baobabs on the dessicated bed
of some Lake Chad a herd of giraffes,
their graceful gait stirring flocks up into
fluttering flight, the piebald quilts of their

dappled hides furling like ships’ sails,
spangles on water where there is none.
As they lope, they dream of other giraffes
inscrutable dreams I can never know
even as vaguely as I know my own.

Today you looked especially sad, pale
arms clasped to your calves. Hush, I said.
No tears out here! Stop believing in rain!
Imagine instead flowers as giraffes, baobabs
as tumbleweeds perched atop thick stalks.

***
The San Andreas Fault lies beneath San Gorgonio Pass, which leads from the L.A. basin to the valley in front of Desert Hot Springs. One of the deepest gulches in the contiguous U.S. states, it hosts a vast wind farm. My poem echos Nikolai Gumilev’s “Giraffes” but is not a translation of it, as you can see at http://max.mmlc.northwestern.edu/mdenner/Demo/texts/giraf.html. Thanks to E.K. for her 1984 gloss of the Russian, the learning of which this poem in the original alone would have made worth the while.

Here are the giraffes at morning under San Jack, at 10,834 feet / 3,302 m a subpeak of San Gorgonio at 11,503 / 3,506 m. 

Giraffes under San Jack