In 1923, scholar J. J. Hartman proposed a theory that is little considered among scholars of Latin civilization today: that Ovid was never exiled from Rome and that all of his exile works are the result of his fertile imagination.
Janssen, O. (1951). De verbanning van Ovidius. Waarheid of fictie? In: O. Janssen and A. Galama, eds., Uit de Romeinse keizertijd, ’s-Hertogenbosch, pp. 77-105
Simón, Rodríguez, 2004, and Verdière, 1992, p. 163. lists an extensive bibliography
A.D. Fitton Brown
http://www.antiquitatem.com/en/ovid-exile-fiction-tristia-euxin-pontus/
Ovid’s exile in Tomis: reality and fiction”. https://litere.univ-ovidius.ro/Anale/10_volumul_XXI_2010/13_Ezquerra.pdf
O. Janssen and A. Galama, eds., Uit de Romeinse keizertijd, ’s-Hertogenbosch,
In AD 8, Ovid had been banished to Tomis, on the Black Sea, by the exclusive intervention of the Emperor Augustus without any participation of the Senate or of any Roman judge.[23]
The title of the second poetry collection by Osip Mandelstam, Tristia (Berlin, 1922), refers to Ovid’s book. Mandelstam’s collection is about his hungry, violent years immediately after the October Revolution.
Mandelstam … Tristia
Giraffes
The Yard
Orthodox Cemetery in Fort Ross
Dylan’s album Modern Times contains songs with borrowed lines from Ovid’s Poems of Exile, from Peter Green‘s translation. The songs are “Workingman’s Blues #2”, “Ain’t Talkin'”, “The Levee’s Gonna Break”, and “Spirit on the Water”. “Huck’s Tune” also quotes from Green’s translation.
Simply Haiku: A Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry
As bossa nova palindromos que maravilha meu amor
Fragipane
Which X use …. bitcoin
Mandelstam’s poem
The evolution of print, of which SM and AI are but the latest edition
The song birds are gone.
https://alteritas.net/GXL/?p=3986
This hoss done bolted from the barn
Hold on i know it hurts
https://alteritas.net/pastis/inventory/hold-still/
In most o my, in fact probably moat lyrics the addresse(e! Is someone very oarticular so ig is in this pos . Begun in Miomytraal say ib 1974 . Yhe opeearive word here is “he” in the ninth line, has an ubusual oersopective since the you in the furstcstanza establishing a duad of a first secndcperson. But “he” here plmerges with with the first person. The poem